Vijftig kinderen volgen lessen Arabisch in de openbare bibliotheek.
Vijftig kinderen volgen lessen Arabisch in de openbare bibliotheek.

Bibliotheek start nieuwe activiteit voor kinderen

Algemeen

door Walter Eijndhoven

Begin september startte de openbare bibliotheek in Bilthoven met Arabische lessen voor kinderen uit tal van Afrikaanse landen en het Midden-Oosten. De kinderen groeien op met de Nederlandse taal en kennis van hun moedertaal verdwijnt. Veel ouders verliezen hierdoor het contact met hun kind. Een groep Arabische ouders vroeg de bibliotheek om raad.

‘Ouders spelen een belangrijke rol bij de taalontwikkeling van hun kind’, vertelt Dorine Donders, medewerker Publieksservice bij Ideacultuur. ‘Dat betekent dat zij veel met hun kind moeten praten, zingen, vertellen en voorlezen. Het liefst in de taal die zij het beste kennen, begrijpen en spreken: de taal van hun hart. Taal schept verbinding en intimiteit, daarom moet je als kind echt de taal leren van je ouders en je roots’.

School
Voor veel kinderen is Arabisch de taal van hun ouders. Er is echter één probleem: deze kinderen volgen het Nederlandse onderwijs en lessen Arabisch worden op school niet gegeven. Diverse ouders vroegen de openbare bibliotheek in het Lichtruim in Bilthoven of zij hierin iets kon betekenen. En dat wilde zij wel. Het initiatief startte in april. Jamal, leraar Arabisch en afkomstig uit Syrië, wilde graag voorlezen in de bibliotheek en besloot daarna, samen met verschillende ouders, een cursus Arabisch op te starten. Jamal: ‘Ook aan de ouders zelf geven leraren nu diverse cursussen, waaronder voorlezen voor hun kinderen. In onze cultuur is het ongebruikelijk kinderen voor te lezen in tegenstelling tot de Nederlandse cultuur.

Leesvaardigheid
‘Vanaf 3 september geven wij nu iedere donderdagmiddag in het Lichtruim les aan vijftig kinderen van Syrische, Egyptische, Palestijnse, Marokkaanse en Libische komaf en zij zijn allen tussen zes en dertien jaar oud’, vertelt Jamal. Voor velen is Arabisch inmiddels de tweede taal. Met deze cursussen willen wij onze kinderen leesvaardigheid bijbrengen en hopen wij dat zij ook in de toekomst blijven lezen. Een ander doel is hen van de straat te houden’. ‘En dat lukt goed’, vult Donders aan. ‘Na de les zoeken veel kinderen een leuk boek uit in de bibliotheek, om dat thuis te lezen. Jip en Janneke in het Arabisch bijvoorbeeld. De afstand tussen kind en boek moet kort zijn. En wat is dan beter les te geven tussen de boeken die wij hier hebben staan?’

Volgens diverse websites heeft meertaligheid een groot aantal voordelen: meertalige kinderen leren sneller een andere taal, kunnen zich gemiddeld beter concentreren en vinden het makkelijker om letters om te zetten naar klanken. Ook leren meertalige kinderen meer van verschillende culturen, wat bijdraagt aan een rijke ontwikkeling en een positievere houding ten opzichte van andere talen en culturen.

Jamal: ‘In de toekomst hopen wij door te groeien naar 75- 100 leerlingen, voorlopig alleen binnen gemeente De Bilt. Wie meer wil weten over meertaligheid: www.meertalig.nl

Jip en Janneke in het Arabisch.
Jamal hoopt veel kinderen leesplezier bij te brengen.